2. März 2014

High UnderTai
























High UnderTai
An installation in process

We consider travelling as one of the most exciting and fascinating experiences. 
Although we are conscious that a forced travel can be a horrible trauma, a loss of identity and pure loneliness; in our case the cultural shock is just the opposite: The possibility to grow and explore our limits, a source of inspiration and a motor for creativity. Travel, as Miriam Beard in the “Realism in romantic Japan” described, is more than the seeing of sights; it is a change that goes on, deep and permanent, in the ideas of living.

With the globalisation the airports became sort of cathedrals and internet an open holy scripture, artists are more and more using the travel as a life model, feeding their works with discovery. 


Our plan started in Berlin one year ago, when we got in contact with the director of Outsiders Factory, Nobuo Takamori, through the initiative of the curator WANG Chun-chi. We decided to create a collaborative exchange in which some Taiwanese artists would travel to Berlin and we would go to Taiwan. The exhibition that Takamori presented in Berlin was called Sommerreise including the artists Hou Yi-Ting, Lin Shu Kai, Adiong Lu, Niu Chun-Chiang, Ablica Wang, Yeh Wei-Li and Tsai Chi Minh.

In our initiatory journey to Taiwan we did not come like the Portuguese and the Dutch explorers pretending that we are the first and that we can reach some kind of truth; we came to visit, to observe, to be impressed and to share all the curiosity through our works. The residency project in the Howl Space turns into a laboratory, as a digestive apparatus where we transform our daily experiences in Taiwan in an ongoing installation.

The idea is that we will never reach a final result, every day we transform our installation until the last day. The viewer has the opportunity to see the show in its process, as it would be a breathing being.


High UnderTai

裝置創作計畫

我們把旅行視作是一種最刺激和迷人的經驗。然而我們也意識到,一段被迫進行的旅行,可能會演變為一場糟糕的夢靨:喪失身分認同和純粹的孤寂感。然而在我們的例子裡,文化震撼卻帶來了來自另外一面的事物:包括了成長和探索我們自身極限的可能性、純粹的靈感以及驅動創造力的引擎。旅行,正如同米里安.貝爾德(M. Beard)在《浪漫日本的寫實主義》(Realism in Romantic Japan)一書中所言:「旅行不僅僅只是觀看景點;旅行是在生活的意念間,深沉且永恆的持續變化。」

因著全球化,機場成為了某種大教堂、網路成為了開放性的神聖經文。藝術家們越來越常使用旅行,來做為一種生活模式;以探索來餵養他們的作品。

我們的藝術計畫,在一年前的柏林,當策展人王俊琪主動建議我們連繫「奧賽德工廠」廠長高森信男時就已經開始了;當時我們決定要建構一個合作交換計畫,以便讓一些台灣藝術家可以來到柏林,而我們也可以造訪台灣。當時在柏林,由高森信男所策畫的展覽,展名為「Sommerreise」;而藝術家包括了侯怡亭、林書楷、盧彥中、牛俊強、王彥翔、葉偉立及蔡濟民等人。

在我們初次訪台的旅程中,我們並不希望自己和葡萄牙及荷蘭的探險家一樣,認為自己是最早的訪客,並且認為自己可以碰觸到某種真實。反之,我們透過我們的作品來造訪、來觀察、來被感動並分享我們的好奇心。我們在台南「齁空間」的駐村計畫成為了一座實驗室;一套用來把我們在台灣日常經驗轉化為裝置創作計畫的消化器官。

我們的構想是:我們永遠不會抵達所謂的最終結果;我們每天都會去改變我們所創作的裝置作品,直到最後一天。觀眾將有機會觀看到展覽自身發展的過程,正如同展覽本身是個會呼吸的受造物。

Keine Kommentare: